|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
夏末凉鞋 |
Sandalen im Spätsommer |
|
|
|
|
快入秋的时候 |
Als es Herbst wurde |
他们去草湖玩 |
Machten sie eine Vergnügungsfahrt zum Gräser See |
中午了 |
Am Mittag |
在一棵老杨树下 |
Breiteten sie unter einer alten Pappel |
铺好带去的桌布 |
Das mitgebrachte Tischtuch aus |
进行午餐 |
Um das Mittagessen zu sich zu nehmen |
她对进行这个词有些敏感 |
Sie war etwas empfindlich diesem Begriff „zu sich nehmen“ gegenüber |
果不然 |
Nicht unerwartet |
在太阳底下 |
Verlangte er im Sonnenschein von ihr |
他要她口交 |
Ihm einen zu blasen |
他背靠着老杨树 |
Er lehnte sich mit dem Rücken an die Pappel |
老杨树的孙子一样 |
Als ob er der Enkel der Pappel wäre |
挺立着 |
Aufrecht |
太阳 |
Die Sonne |
晒着她的脊背 |
Schien auf ihren Rücken |
她觉得爱一个人 |
Sie fand, einen Menschen zu lieben |
就要这样 |
Sollte genau so sein |
要太阳晒着脊背 |
Sich mit der Sonne auf dem Rücken |
脸向着前方 |
Und dem Gesicht nach vorn |
小心的努力 |
Sorgsam zu bemühen |
后来他们一前一后趟过草湖 |
Danach wateten sie, einer vorn, einer hinten durch den Gräser See |
草好深 |
Das Gras war sehr tief |
开着她多年没见过的野花 |
Es blühten Blumen, die sie seit vielen Jahren nicht mehr gesehen hatte |
有一阵她站在 |
Eine Weile lang stand sie |
一堆花丛前 |
Vor einem Blumenbüschel |
不想走了 |
Und wollte nicht weitergehen |
她手提着凉鞋 |
Sie hielt ihre Sandalen in den Händen |
当时正在月事 |
Damals hatte sie eben ihre Periode |
她至今不明白 |
Bis heute ist ihr nicht klar |
为什么会手提着凉鞋 |
Warum sie ihre Sandalen in den Händen hielt |